[독일어능력시험 B1 실전 모의고사]unbekannte Orte in Europa 의 정확한 의미
[31강] 제 3회 실전 모의고사
이 문구를 "유럽에 있는 장소 중 안 알려진 곳"이라고 해석하는 게 맞을까요, 아니면 "유럽인들에게 알려지지 않은 곳"이라고 해석하는 게 맞을까요?
아니면 두 가지 뜻으로 모두 해석이 가능할까요.
전자로 해석해서 장소를 유럽으로 한정한다면 f. 베트남은 처음부터 답이 아닌 게 되지만,
만일 후자로 해석하는 게 맞다면 유럽인들이 잘 모르는 전세계 모든 지역이 답이 될 수 있어서 베트남도 답으로 고려해봐야 할 것 같아서요.
그리고 만일 전자로 해석하는 게 맞다면, 후자의 뜻은 독일어로 어떻게 쓰는 게 맞을까요?
첫번째로 해석하시는 것이 좀 더 정확할 것 같습니다.
유럽인들에게 알려지지 않은 곳은 unbekannte Orte für Europäer 나 Orte, die Europäern unbekannt sind. 로 관계대명사를 이용해서 표현가능합니다.
해결이 되었길 바랍니다.
감사합니다!
첫번째로 해석하시는 것이 좀 더 정확할 것 같습니다.
유럽인들에게 알려지지 않은 곳은 unbekannte Orte für Europäer 나 Orte, die Europäern unbekannt sind. 로 관계대명사를 이용해서 표현가능합니다.
해결이 되었길 바랍니다.
감사합니다!