[뉴스로 배우는 고급 독일어]문장해석 질문
[7강] Autofahren im hohen Alter
해당 문장에 대한 해석이 어려워 문의드립니다 :)
In vielen Ländern Europas müssen ältere Menschen mit 70 zum „Fahrer-TÜV“.
여기서 mussen이 동사자체로 사용된 것 같은데 이럴 때 해석을 어떻게 하면 좋을까요?
또한 정확히 70세의 장년층만을 말하는 것인지, 70세이상을 지칭하는 것인지 헷갈립니다..!
Fahrer TUV의 정확한 의미에 대해서 궁금합니다...
감사합니다!
질문에 대한 설명을 드리자면,
본문 속 문장을 분석하실 때 장소 관련구 부분에서 „zum Fahrer-TÜV“ 즉, 전치사 “zu (방향) + 장소”가 사용 되었기 때문에 문장의 마지막에 „gehen, fahren“ 등 방향을 나타내는 동사가 생략 되어 있다고 보면 쉬울거에요! >> In vielen Ländern Europas müssen ältere Menschen mit 70 zum „Fahrer-TÜV“ (gehen).
자, 그럼 해석을 위해 알아야 할 표현은:
1. „mit + 나이“: ~세의 나이에
2. TÜV: TÜV는 상품의 안전과 품질의 기능을 시험, 인증하는 기관입니다. 독일에서 차량종합검사를 (Hauptuntersuchung) 받을 경우 이 기관에 방문해요.
본문은 차량이 아닌 사람이 종합검사 기관에 가야 하므로 이 기관의 성격을 차용, 따옴표로 “(소위)운전자 적성검사” 라고 작성 되었습니다! 한국에는 운전자 적성검사라는 개념이 있으므로 “Fahrer-TÜV”는 한국어로 “적성검사”라고 번역하시면 되겠습니다 :)
따라서 해석은 <유럽의 많은 국가에서 장년층은 70세에 (의 나이에) 적성검사에 가야 한다.> 가 됩니다 :)
참고로 ~세 이상을 표현할 때 전치사는 ab을 사용, ~세 이하는 unter 를 사용합니다 :) 오늘도 열공하세요!