[독일어 주제별 말하기 1]문장 구조 질문 있습니다~
[10] 재택근무의 장단점
Arbeiten, wann und wo man möchte, Keine nervigen Kollgen, die einem ständig die Ohren vollquatschen. Das klingt wirklich gut.
에서 die einem ständig die Ohren vollquatschen. 의 einem ständig가 어떤 의미인지 알고 싶습니다. 굳이 없어도 해석되는 것 같아서요~
2. 집에서는 쉽게 산만해질 수 있다.
Zu Hause besteht die Gefahr, sich leicht ablenken zu lassen.에서 zu lassen의 zu가 사용된 이유 알려주세요. zu사용 안 했을때랑 의미차이가 있나요?
항상 답변 주시느라 감사합니다.
그럼 좋은 하루 되세요.
1. einem 은 동사 vollquatschen이 받는 3격 목적어의 명사가 생략되고, 관사만 남은 형태입니다. (jemandem die Ohren vollquatschen.) 그리고 ständig 는 '지속적인' 의미의 부사입니다.
2. 부문장이기 때문에 zu 부정사 용법으로 사용된 것입니다. zu 없이 사용하실 수 없습니다.
학습에 도움이 되셨기 바랍니다.
감사합니다.