[가장 쉬운 독일어 첫걸음]bar 현금의 전치사유무
[17강] 기차역에서
bar 라는 현금 사용에 대한 표현이 나왔는데요
다른강의에서 현금으로 하실래요?? 라고 할때 In bar 라고 배웠던 기억이 나는데요
bar 앞에 전치사 in을 쓰는 경우가 있었는데
이번강의 에서는 안썼는데 무슨 차이가 있나요?
그리고 현금은 in bar, 카드는 mit Kreditkarte 이렇게 전치사 in 과 mit를 꼭 지정해서 써야하나요?
mit bar, in Kreditkarte 이렇게 바꿔쓰면 안되는건가요?
우선 이렇게나 늦게 답글을 드려 죄송합니다. 사는게 뭔지 이리저리 바쁘다 보니
학생분들의 질문에 잘 신경쓰지 못해 다시 한 번 사과의 말씀을 드립니다.
좋은 질문입니다.
저도 독일현지에서 많이 생각해 보지 못한 부분이라 제게도 '도전'이 되는 질문이네요.
bar는 명사가 아닌 형용사이므로 전치사 뒤에 붙기에도 논리적으로 맞지 않는 것 같긴 합니다.
그래서 bar zahlen에서 bar는 부사로써 현금으로 지불하다란 표현이 되고
in bar는 아마도 in barem Geld의 줄임표현으로 '지폐 및 동전으로'의 의미라고 생각됩니다.
결국 유사표현이라고 할 수 있습니다.
그렇다면 혹시 in 대신 '도구'를 이용하는 mit를 사용할 수 있는가에 대해서는 생각해 볼 문제입니다.
왜냐하면 위의 표현은 독일인들이 과거에서부터 늘 사용해 왔던 표현일테니 위의 전치사를
'한국스타일'로 바꾼다면 분명히 다른 해석이 될 수 있습니다.
in은 공간적으로는 '~안에, 안으로'라는 3.4격 지배전치사이지만 시간 상으로는 '~뒤에'가 되고
과거의 시간에서 '~ 동안'이 됩니다. 더 나아가서 어느 옷가게에서 마음에 드는 외투가 있는데
단지 자신이 원하는 색깔이 아닐 경우에 다음과 같이 표현하기도 합니다.
Haben Sie bitte den Mantel in Grau? 혹시 회색으로 된 외투 있으세요?
즉, in의 표현이 '상태'를 표현하기도 하며 의복을 '입은 채로'의 뜻을 담기도 하고
'방법'을 표현하기도 합니다.
따라서 이전부터 견고하게 사용된 표현들, 특히 전치사와 어우러진 '구'의 형태는 암기사항이라고 봅니다.
다른 전치사로 대체하는 것은 피해주시길 권고드립니다.
한가지 여담을 들려드리고 싶습니다.
과거 독일선생님과 토론을 한 적이 있습니다.
Was sind Sie von Beruf? 직업이 무엇인가요?
Was machen Sei beruflich? 직업상 무엇을 하시나요?
윗 문장이 비슷한 의미를 지니는데 밑의 문장에서 beruflich 대신에 von Beuf를 사용하면 안되는지 물어보았더니
잘 사용하지 않고 '은어'라는 표현을 하면서 왜 그런지는 잘 모른다는 답변을 내 놓았습니다.
우선 독일어를 가르치는 제가 문법적으로 더 많은 연구하고 논리에 맞게
여러분들이 이해하기 쉽게 해설하도록 최선을 다하겠습니다.
이의*님께서 도움이 되셨기를 바랍니다.
민병필드립니다