[귀가 트이는 독일어 듣기 A1-A2]7강 문의
[7과] 약속잡기
귀가 트이는 독일어 _ 7강
1.
Bitte vergiss nicht, eine Jacke und ein Wasser mitzubringen.
선생님, 여기서 bitte vergiss nicht 에서 동사 "vergiss"는 Imperativ이나, duzen 이잖아요.
근데, Nicht verschlafen, ok?
여기에서는 verschlafen 동사원형 그대로 사용했잖아요.
그 이유가 'duzen"의 명령형보다 강한 명령형이라, 좀 더 강조한는 표현이라고 말씀해주셨는데요.
명령형에서 siezen (존칭에게 쓰는 명령형)은 그대로 동사 원형을 사용하잖아요.
그것과 헷갈려서요. 물론 존칭에게 쓰는 Imperativ는
"Verschlafen Sie nicht." 와 같이 "Sie"를 같이 써주지만, 이것처럼 존중하는 명령형은 아니라는 말씀이시죠?
2.
즉, 주어없이 원형으로 Nicht verschlafen! 도 duzen으로 그리 공손한 표현이 아니지만, duzen imperativ와 같다고 보면 되는 건가요?
3.
sich treffen mit 과 treffen jdn. 선생님께서 sich treffen과 같이 재귀대명사와 함께 쓸 경우에는 mit 전치사랑 꼭 함께 서야한다고 말씀해주셨는데요.
예문에서는,
wir treffen uns alle zusammen am Rathausplatz.
wir treffen uns um 9 Uhr.
와 같이 모두 전치사 mit이 생략되고 사용되었는데요. 이 경우는 왜 그런건가요?
alle zusammen도 대상이니, mit 을 써야하지 않나요?
4.
Nicht verschlafen, ok?
선생님께서 원래는 du 형태의 어미를 빼서 명령문을 만드는데, 이와 같이 동사워형으로 명령문을 만들면, 좀 더 강한느낌이 난다고 말씀해주셨는데요,
그럼 원래 명령문은 어떻게 되나요?
verschlafen 이 불규칙해서 "du verschläfst" 라서, "verschläf" 가 명령문이 될 줄 알았는데, "verschlaf" 가 맞다고 사전에 나와서요.
이또한 불규칙한건가요?
5.
Bitte vergiss nicht, eine Jacke und ein Wasser mitzubringen!
이와 같이 선생님께서 "vergessen___ zu Imfitiv"로 할 것을 잊다. 표현이라고 말씀해주셨는데요.
보통은 vergessen etwas로 AKKustiv Objekt 4격 목적어가 보통오는 걸로 배웠습니다.
이와 같이 vergessen + 4격 목적어 또는 vergessen ___ zu Imf. 둘다 표현 가능한가요?
이둘의 차이가 어떻게 되나요?
6.
Könntest du mein Abendkleid bei der Reinigung abholen?
여기에서, bei der Reinigung 은 '세탁소에서'의 의미를 가진다고 말씀해주셨는데요.
사전에서 찾아보니,
in die Reinigung bringen, geben
aus der Reinigung gekommen ist.
와 같이 보통은 in 전치사를 사용하며, aus 도 보였는데요,
bei는 못봐서요.
위 문장은 그럼, bei der Reininug = aus der Reinigung = von der Reinigung 이와 같이 세개의 전치사 모두 사용가능하며 같은 의미일까요?
7.
Danke vielmals.
vielmals가 여러번, 매우 와 같은 의미라고 해주셨는데요,
그럼 Danke vielmals와 Vielen Dank와 같은 뉘앙스 맞나요?
아니면 Danke vielmals가 좀 더 "엄청 고마워"의 강조되는 뉘앙스 인가요?
감사합니다!
귀가 트이는 독일어 _ 7강
1.
Bitte vergiss nicht, eine Jacke und ein Wasser mitzubringen.
선생님, 여기서 bitte vergiss nicht 에서 동사 "vergiss"는 Imperativ이나, duzen 이잖아요.
근데, Nicht verschlafen, ok?
여기에서는 verschlafen 동사원형 그대로 사용했잖아요.
그 이유가 'duzen"의 명령형보다 강한 명령형이라, 좀 더 강조한는 표현이라고 말씀해주셨는데요.
명령형에서 siezen (존칭에게 쓰는 명령형)은 그대로 동사 원형을 사용하잖아요.
그것과 헷갈려서요. 물론 존칭에게 쓰는 Imperativ는
"Verschlafen Sie nicht." 와 같이 "Sie"를 같이 써주지만, 이것처럼 존중하는 명령형은 아니라는 말씀이시죠?
-> 네 맞습니다. 동사 원형만으로 명령을 하면 ~할 것! 이라는 뉘앙스의 명령형이 됩니다. 마치 군대에서 쓰는 것 처럼요. 그래서 엄청나게 공손하지는 않고 강하고 간결하게 명령하는 느낌을 줍니다.
2.
즉, 주어없이 원형으로 Nicht verschlafen! 도 duzen으로 그리 공손한 표현이 아니지만, duzen imperativ와 같다고 보면 되는 건가요?
-> 거의 비슷하다고 보시면 됩니다. 사실 공손하지 않다기 보다는.. 간결하게 동사 원형만을 말하는 것이어서 간혹 기차역에서도 중요한 정보를 강하게 명령할 때 쓰기도 합니다.
예를 들어 "Bitte, alle aussteigen"같이요! (모두 내려 주세요!)
3.
sich treffen mit 과 treffen jdn. 선생님께서 sich treffen과 같이 재귀대명사와 함께 쓸 경우에는 mit 전치사랑 꼭 함께 서야한다고 말씀해주셨는데요.
예문에서는,
wir treffen uns alle zusammen am Rathausplatz.
wir treffen uns um 9 Uhr.
와 같이 모두 전치사 mit이 생략되고 사용되었는데요. 이 경우는 왜 그런건가요?
alle zusammen도 대상이니, mit 을 써야하지 않나요?
우리가 우리를 서로 만난다고 할 때 uns 는 재귀대명사로 볼 수도 있으나 사실 목적어입니다.
우리가 서로서로를 만나는 것이기 때문입니다.
재귀동사로 mit과 함께 써야 하는 경우는 주어가 단수일 때라고 생각하시면 좋습니다!
4.
Nicht verschlafen, ok?
선생님께서 원래는 du 형태의 어미를 빼서 명령문을 만드는데, 이와 같이 동사워형으로 명령문을 만들면, 좀 더 강한느낌이 난다고 말씀해주셨는데요,
그럼 원래 명령문은 어떻게 되나요?
verschlafen 이 불규칙해서 "du verschläfst" 라서, "verschläf" 가 명령문이 될 줄 알았는데, "verschlaf" 가 맞다고 사전에 나와서요.
이또한 불규칙한건가요?
->du 명령문에서는 어간의 Umlaut를 제거하고 어미인 st도 제거합니다. 불규칙은 아니고 du명령형의 규칙입니다!
5.
Bitte vergiss nicht, eine Jacke und ein Wasser mitzubringen!
이와 같이 선생님께서 "vergessen___ zu Imfitiv"로 할 것을 잊다. 표현이라고 말씀해주셨는데요.
보통은 vergessen etwas로 AKKustiv Objekt 4격 목적어가 보통오는 걸로 배웠습니다.
이와 같이 vergessen + 4격 목적어 또는 vergessen ___ zu Imf. 둘다 표현 가능한가요?
이둘의 차이가 어떻게 되나요?
-> 명사를 목적어로 쓰시면 ~을 잊어버리다 라는 뜻이고, zu부정사를 쓰시면 ~할 것을 잊어버리다 라는 뜻이 됩니다.
6.
Könntest du mein Abendkleid bei der Reinigung abholen?
여기에서, bei der Reinigung 은 '세탁소에서'의 의미를 가진다고 말씀해주셨는데요.
사전에서 찾아보니,
in die Reinigung bringen, geben
aus der Reinigung gekommen ist.
와 같이 보통은 in 전치사를 사용하며, aus 도 보였는데요,
bei는 못봐서요.
위 문장은 그럼, bei der Reininug = aus der Reinigung = von der Reinigung 이와 같이 세개의 전치사 모두 사용가능하며 같은 의미일까요?
->비슷하지만 약간 다릅니다.
bei der Reinigung 세탁소에 있는
aus der Reinigung 세탁소로부터 (온 느낌)
von der Reinugung 세탁소에서부터(장소의 느낌), 세탁소의 라는 뜻으로 차이를 둘 수 있습니다.
7.
Danke vielmals.
vielmals가 여러번, 매우 와 같은 의미라고 해주셨는데요,
그럼 Danke vielmals와 Vielen Dank와 같은 뉘앙스 맞나요?
아니면 Danke vielmals가 좀 더 "엄청 고마워"의 강조되는 뉘앙스 인가요?
-> vielen Dank는 공식적인 석상에서 쓸 수 있습니다. Danke vielmals는 편한 자리에서 쓰는 표현이라고 생각하시면 됩니다.
오늘도 열공하세요! 감사합니다 .