[술술 써지는 독일어 중고급 작문]6강 (2) 질문드립니다~
[6강] 후기 남기기 (2)
항상 답변 보고 열공하고 있습니다. 감사합니다.
1.
Auf Anfrage bei der Rezeption wur mir mitgeteilt, ~.
선생님 위 문장에서 '카운터에" 의미로 "bei der Rezeption"를 알려주셨는데요,
an der Rezeption 또한, "카운터에"로 배웠어서요.
이 둘의 의미적인 차이가 어떻게 되나요?
2.
Gäste können ihren Schlüssel an der Rezeption abholen. 를
" an der Rezeption'을 "bei der Rezeption"로 써도 위 문장의 내용과 동일하나요?
3.
Der Manager teilte seine Entscheidung den Mitarbeitern mit.
위 문장에서 3격 목적어 "den Mitarbeitern" 이, 4격 목적어인 "seine Entscheidung"보다 앞에 나와야 하지 않나요?
Der Manager teilte den Mitarbeitern seine Entscheidung mit. 문장으로 생각을 했는데,
사전에서 동사 mitteilen을 찾아보니 위와 같은 예문이 보여서 문의드립니다.
4.
선생님, Anfrage 명사를 설명해주실때 동의어로 "Nachfrage" 또한 알려주셨는데요,
사전을 찾아보니,
Anfrage는 대부분 "문의"로 사용되고
Nachfrage 는 대부분 "수요 (경제) 로 사용이 되어서요.
Nachfrage 도 "문의"로 쓰일 수 있지만 대부분 "수요"라는 의미로 쓰이기 떄문인가요?
5.
선생님 동사 "mitteilen"은 "알려주다, 통보하다, 전하다"의 의미가 있으며 그럼
이는 동사 "informieren", "bescheid geben" bescheid sagen"와 동의어로 볼 수 있나요?
이 동사들의 뉘앙스 적인 의미 차이가 있으면 알려주시면 정말 감사하겠습니다!
6.
선생님 ausfallen 동사를 배우면서 현재완료형을 배웠는데
"ist ausgefallen" 으로 haben이 아닌 "sein"동사를 취하는게 맞나요?
7.
Trotzdem für ein vier Sterne Hotel viel zu weing.
선생님, 위 문장에서 '4성급 호텔'을 "ein vier Sterne Hotel"으로 가르쳐 주셨는데요,
사전을 찾아보니 모두 대문자로 표기해서요., "Vier-Sterne-Hotel"와 같이 "Vier"가 모두 대문자 이던데,
소문자 대문자 상관없는 건가요?
감사합니다!
1. bei는 근처에서, an은 근접하여 옆에서 라는 의미가 있습니다만 둘다 사용 가능합니다.
2. 넵.
3. 원래 명사끼리 나열을 할 땐 3격 다음 4격이 오는 것이 맞지만 이 또한 화자가 중요하게 생각하는 것이 4격 목적어라면 앞으로 빼는 것이 불가능한 것은 아닙니다.
4. 대부분의 기준이 좀 애매하긴 하지만 수요로도 문의로도 많이 쓰입니다.
5. informieren은 정보를 주다 라는 뜻이고Bescheid가 들어간 숙어는 통보하다 알려주다 입니다.
6. 넵 sein동사와 결합합니다.
7. 대문자로 표기하셔도 됩니다. 상관없습니다.
도움 되셨길 바랍니다.
감사합니다.